• Buchtipps

    Hans Sande: Er du blind i dag, Elise


    Hans Sande (Autor) und Åshild Irgens (Illustratorin), 59 Seiten, Norwegisch, 2009.


    Elise ist frustriert, niemand möchte mit ihr Opa besuchen! Auch ihr Vater nicht, der möchte am liebsten nur im Garten arbeiten und gar nicht reden, aber vor allem nicht über ihren Opa. Also macht sie sich alleine auf den Weg. Als sie endlich ankommt, steht sie auf einem Friedhof. Denn Elises Opa ist gestorben und sie vermisst ihn sehr. Vor allem ist sie traurig, dass ihr Vater nicht mit zum Friedhof kommt, denn sie möchte ihrem Opa am liebsten jeden Tag etwas erzählen. Wieder zu Hause nimmt Elise ihren Mut zusammen und fragt ihren Vater, warum er nie über ihn sprechen möchte oder zum Friedhof geht. Dabei stellt sie fest, dass die Beziehung ihres Vaters zu ihrem Opa kompliziert war und nicht alles schon immer so schön war wie Elise dachte. Doch auch ihr Vater stellt fest, dass Elise ganz allein mit ihrer Trauer war und ihren Opa sehr vermisst.

    In der bewegenden Geschichte wird das Thema Verlust und komplexere Familien-Dynamiken kindgerecht aufgearbeitet.

    Rezension: Anna Bretthauer/ Maryna Klimova

  • Buchtipps

    Сказки народов России

    М. Ватагина (Herausgeber)/ Александр В. Коковкин (Illustrator), 368 Seiten, Russisch
    Eine gut illustrierte und umfangreiche Sammlung von Märchen und Geschichten aus den vielen darunter auch kleineren Kulturen, die in Russland leben. Das Buch gibt einen sehr vielfältigen Einblick in ihre häufig mündlich tradierte Erzählkunst. Jede Ethnie lebt unter ihren eigenen Bedingungen und pflegt ihre eigenen Märchen und Legenden, die ein spezifisches Bild der Welt widerspiegeln. Und doch finden sich gemeinsame Werte: Sie alle verherrlichen die fleißigen, freundlichen, einfallsreichen und mutigen Held*innen – und beklagen die bösen, gierigen und faulen. 

    Signatur: RUS WAT, Sprache: Russisch

    Text: Christian Räsack/ Maryna Klimova
  • Buchtipps

    علماء صنعوا الحضارة الحسن بن الهيثم / Wissenschaftler, die die Zivilisation schufen: Ibn al-Haytham

    Die Geschichte aus dem Buch „Wissenschaftler, die die Zivilisation schufen“ erzählt vom Leben und den Errungenschaften des großen Wissenschaftlers. Ibn al-Haytham verließ Basra, nachdem er sich weigerte, den Bau eines Palastes zu beaufsichtigen, was den Zorn des Herrschers erregte und ihn zur Flucht zwang. In Bagdad hatte er mit zahlreichen Herausforderungen zu kämpfen, die ihn daran hinderten, sich vollständig seiner Arbeit zu widmen. Später fand er Zuflucht in der Levante bei einem wissenschaftsfreundlichen Fürsten, der seine Fähigkeiten schätzte und ihn unterstützte. Schließlich wurde er nach Ägypten geschickt, um das Problem der Nilüberschwemmungen zu lösen, was ihm dank seines brillanten Ingenieurwissens erfolgreich gelang.

    Das Buch hat wenige Illustrationen und ist für Kinder ab dem Alter von 10 Jahren zu empfehlen.

    Sprache: Arabisch

    Weitere Empfehlungen im Bibliotheksbestand, die arabische Wissenschaftler portraitieren:

    The Amazing Travel of Iban Battuta (Die erstaunlichen Reisen von Ibn Battuta) von Fatima Sharafeddine

    The Amazing Discoveries of Ibn Sina (Die erstaunlichen Entdeckungen von Ibn Sina)

    Text: Mohammad Al-Twaissi/ Christian Räsack

  • Veranstaltungen,  vergangene Veranstaltungen

    Las Posadas

    Wir feiern die Vorweihnachtszeit mit einem Familiennachmittag unter mexikanischer Regie … nur echt mit selbst gebastelter Piñata!

    En español y en alemán.

    Zeit: Samstag, 14. Dezember 2024 ab 16 Uhr

    Eintritt frei – ¡Entrada gratuita!

    Wir bitten um Anmeldung unter : info@bunte-buechothek.de

  • Veranstaltungen,  vergangene Veranstaltungen

    L’étoile de Noël de Laura

    Am 1. Dezember 2024 ab 16 Uhr: Lesung auf Deutsch und Französisch

    Le 1er décembre 2024 à partir de 16h : Lecture en allemand et en français

    Dank Lauras Freundlichkeit gegenüber einem Stern wird dieser Laura und ihrer Familie eine tolle Überraschung bereiten. Dabei dachten sie schon, Weihnachten sei ins Wasser gefallen …

    Grâce à la gentillesse de Laura envers une étoile, la étoile va faire une belle surprise à Laura et à sa famille. Ils pensaient déjà que Noël était gâché…

    Auf die Lesung folgt ein Bastelworkshop, bei dem jedes Kind seinen eigenen Weihnachtsstern basteln kann.

    La lecture est suivie d’un atelier de bricolage dans lequel chaque enfant peut fabriquer sa propre étoile de Noël.

    Für Kinder ab 4 Jahre.

    Pour les enfants à partir de 4 ans.

    Eintritt frei

    Entrée gratuite

  • Buchtipps

    De cómo se perdió y recuperó el maíz. Tu‘ til o bit‘ il-a tup‘ te ixim sok te tut‘ il o bit‘ il cha‘ jajch te ixime.

    Ignacio Plá (Autor)/ Jazmín Velasco (Illustrationen), 22 Seiten, La Caja de Cerillos, México 2013


    Multitalent Ignacio Plá (Ethnologe, Dramatiker, Kulturmanager, Autor) erzählt für Kinder die Legende aus der Kultur der Maya nach, die über den Weg der Menschen zum Maisanbau reflektiert. Vor Zeiten versteckten die Götter den Mais und Menschen kümmerten sich nicht um Getreide, suchten aber nach Essbarem. Die Menschen fragten sich, was sie und was ihre Tiere essen sollten. Aus dieser Besorgnis heraus wendeten sie sich an verschiedene Tiere und baten um Hilfe dabei, die Saat zu bergen und die heilige Speise zu retten.
    Das Buch wurde von Jazmín Velasco mit wunderbaren Holzschnitt-Collage-Techniken gestaltet und ist zweisprachig Spanisch und Tzeltal abgefasst. Die Maya-Sprache Tzeltal wird im Norden des mexikanischen Bundesstaats Chiapas gesprochen und ist dort weiter verbreitet als Spanisch.

    Rezension: Christian Räsack/ Karen Saavedra

  • vergangene Veranstaltungen

    17.11.2024: L’ora delle favole

    Letture – Musica – Giochi – Lavoretti

    In italiano per bambini

    Domenica 20 ottobre, dalle 15:30

    Eintritt frei – Spenden willkommen!

    In Kooperation mit Italiani a lipsia, im Rahmen von „Leipzig – Ort der Vielfalt“,

















    Letture – Musica – Giochi – LavorettiIn italiano per bambiniDomenica 20 ottobre, dalle 15:30Eintritt frei – Spenden willkommen!In Kooperation mit Italiani a lipsia, im Rahmen von „Leipzig – Ort der Vielfalt“,

Translate »